Возвращаются из-лесу Ефросинья с внучкой под впечатлением от увиденного, заводит речь.
Ефрос.
Ой, как жаль, подружка,
Что ты не пошла,
Там одна старушка
Всех с ума свела!
В ранах вся, горбатая
И на костылях;
Батюшку- ходатая
Обняла в слезах.
Он крестом увесистым
Слёту осенил
И на лицах страх застыл,
-Он её убил!
На деревьях жёлтеньких
Лик Христа взошёл
И старушке хворенькой
Луч в лицо навёл.
Вид, вдруг, стал молоденький;
Горб с спины исчез;
И походкой ровненькой
Пошагала в лес!
Божье это чудо
Весь народ видал!
Кто она? Откуда?
След её пропал.
Настя.
Вы попали, Фросенька,
В массовый гипноз!
К вам пришёл по просеке
Дьявол, не Христос!
Вид приняв Спасителя,
Чудом вас увлёк.
Метод «обольстителя»!
Лжи большой урок!
Ефрос.
Всё тебе мерещится
Дьявол, да гипноз.
Ты сама,- волшебница!
Там, ведь, был Христос!
Покажи-ка, внученька,
Всё,что там сняла!
Задрожала рученька,
Внучка.
-Баб, ну вот дела!
Что-то стало с камерой;
В полосах экран.
Вот вообще всё замерло!
Я же, ведь, с утра
Камеру проверила,-
Полный был заряд?!
Тут гипноз, уверенна,
Сделал мне разряд!
Ефрос.
Не печалься, милая,
Будет завтра день
И судьба счастливая
Выпадет тебе!
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 6936 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4,2
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мюзикл на Рождество - Ольга Романенко Этот мьюзикл я написала в 2004 году перед Рождеством, мы ставили его в нашей церкви.
Потом его ставили и в других церквях.
Надеюсь, кто-то также сможет его использовать для СЛАВЫ БОГА.
Почему женщины льют слёзы. - Сергей Варакин Проблема:
То, что в глубине своей души мы никогда не открываем и не рассказываем своим жёнам. Мои пожелания, стремления, развратные мысли которые меня мучают. Нужно раскрыть себя.
Где есть секреты, там нет света.
От секретов начинается трение.Нужно быть внимательным даже в маленьких мелочах.
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?